"Our languages ​​are the cradle of our soul, the place of our deepest identity, our golden key. The circle is the timeless place where we plant our stories to grow our common humanity."

Project supported by

YOU ARE

  • Adult & have a traumatic or have an issue related to a language
  • Adult & are learning a new language
  • Parent & wish to speak another language (than your mother tongue) to your children
  • Bilingual parent & need support in what you live at home
  • Child & you need to put words on the languages in your family
  • Teacher in an immersive or bilingual environment & need to be heard

YOU WISH TO

  • Work on your relationship with one or more languages
  • Repair family ties around this language
  • Identify a need for consideration or recognition
  • Put into words what you may feel about your linguistic history
  • Deal with an internal or external conflict in a particular situation
  • Understand your language learning difficulties
  • Take concrete steps to engage with a group
  • Feel supported in your language-related difficulties or endeavors
  • Be heard about what it feels like to be part of a linguistic minority
  • Contribute to the revitalization of a minority language.

Les Cercles de Réparation Linguistique

‘Ober War Dro’

Qu’est-ce que c’est ?

Le Cercle de Réparation Linguistiques (CRL) ‘Ober War Dro’ est un programme basé sur des cercles de parole, des Cercles Restauratifs©, des principes de Communication NonViolente© (CNV), des pratiques de Coaching, de facilitation et jeux de groupe, de Sophrologie afin d’aider 1- les nouveaux locuteurs qui apprennent ou se réapproprient une langue mais aussi 2- tous les Locuteurs Silencieux (langue apprise mais n’est plus utilisée) dans le but de réparer des blessures liées à une rupture de transmission au sein d’une famille (ou d’autres contextes sociaux) afin de retisser un lien avec une partie intime de soi-même.

Les Minorités Linguistiques

Ce qu’on appelle les minorités linguistiques peuvent être répertoriés dans plusieurs catégories : des personnes d’origines autochtones vivant sur une terre où l’État promeut une langue dominante et les forcent à abandonner la leur, des personnes extérieures à une terre d’origine qui abandonnent leur langue pour des questions d’intégration et de survie, ou encore des personnes parlant la langue des signes (LSF) et dont l’accès à l’information peut être compromis. 

Ces personnes ne sont pas seulement minoritaires en nombre, elles sont également minoritaires en termes de droit d’expression de leur langue puisqu’elles ne sont souvent pas reconnues officiellement voire illégales.

Participer & Organiser un cercle linguistique

Le besoin de susciter un Cercle de Réparation Linguistique peut se faire sentir dans des institutions de formation linguistique pour adulte, par des centres d’accueil et d’intégration de réfugiés ou migrants, par des corps enseignants dans des systèmes scolaires, par des parents ou enfants, par plusieurs membres d’une même famille, par des institutions culturelles, traitant le bilinguisme ou les droits des minorités linguistiques, que ce soit pour des difficultés d’expression, d’apprentissage, d’attitude ou tout simplement pour expérimenter le processus.

Mais comment donner vie à un cercle ?

Qui sommes-nous ?

L’association “1000 familh, 1000 huñvre” propose des outils de réflexion sur les droits autochtones, les langues minoritaires, le bilinguisme, l’éducation. 

Notre objectif est de soutenir les familles, par le biais d’informations et d’outils, à la réimplantation de la langue bretonne et n’importe quelle langue en situation minoritaire (autochtones, immigrantes ou langue des signes) dans le lien parents-enfants, là où bien souvent a eu lieu la coupure. La finalité est de soutenir la revitalisation linguistique tout en créant de la réparation auprès des populations concernées. 

À travers cela, il s’agit de retrouver son héritage, son identité, sa culture afin de recréer un lien intergénérationnel, de retrouver des espaces de justice par l’empathie et la parole, ainsi que de s’ouvrir aux autres minorités linguistiques du monde.

Next Sessions

Sign up now!

Consult and book your seat directly through the Circles’ agenda at the link below. 

They recommend

For me, experiencing a Language Healing Circle was like walking a path through the forest of my lineages. I was able to share my words in a safe space, feeling heard, seen, and valued in my personal history and, more broadly, in that of my family. I was able to become aware of certain things through the words, and make sense of some of my feelings; and I feel that the process continues to work after the circle. Listening to the other participants’ sharing, I felt connected to them through our weaknesses and strengths. It’s a space for authentic expression and a source of inspiration and resilience.

– Sumaq

I’m French, and as an adult, I lived in English for twenty years. There was no apparent trauma upon returning to France, and yet this completely new discovery workshop brought back unexpected emotions. I was able to confidently share everything I needed, listen to others’ stories, and move forward as a mirror. A wonderful way to search for lost keys and reconnect with language.
 
– Maïa

About the books

To be published…

They support us

KEAV

Kamp Etrekeltiek Ar Vrezhonegerion

Organisation of immersive camps in the breton language, individual and with the family.

Project financed by ELP

Endangered Languages Project

in connection to the “Ready to Revitalize” program

KMK

Kotahi Mano Kaika

Organisation of reintroduction of the Māori language within the families (1000 homes, 1000 aspirations)